或者有人設(shè)想過,空氣凈化器會(huì)自動(dòng)在家里運(yùn)作,其實(shí)這一天已經(jīng)到來,在今年國際消費(fèi)類電子產(chǎn)品展覽會(huì)上,這個(gè)無人機(jī)空氣凈化器就出現(xiàn)在眾人面前,只要你遙控?zé)o人機(jī),這臺(tái)凈化器就會(huì)開始幫你清潔房子,并且去除空氣中的灰塵、花粉和其他污染物。聽起來似乎是天方夜譚呢。
Ataraina has unveiled a slew of new gadgets that will take the effort out of cleaning.
Ataraina公司日前展示了一系列讓清掃更省力的新玩意。
At CES in Las Vegas lately, the firm presented what it says is the ‘world’s first flying air cleaner,’ using a drone-based system to remove dust, pollen, and other harmful particles from inside your house.
近日在拉斯維加斯舉行的國際消費(fèi)類電子產(chǎn)品展覽會(huì)上,這家公司展示了據(jù)說是“世界上第一臺(tái)會(huì)飛的空氣凈化器”。該凈化器通過無人機(jī)系統(tǒng)來去除灰塵、花粉和房子里其他的有害顆粒物。
Exhibitors demonstrated how the Flying Magic Cleaner would work inside of the home.
該公司展示了神奇的飛行清潔器是怎么在家里工作的。
The air-cleaning drone generates an airflow as it flies, collecting particles that a vacuum would miss, the creators explain.
開發(fā)者解釋說,空氣凈化無人機(jī)在飛行的時(shí)候會(huì)產(chǎn)生一股氣流,能吸走吸塵器會(huì)漏掉的細(xì)小顆粒物。
‘The fabric that goes around the drone has minus ions, which attracts pollutants and particles flying in the air,’ Lani Paderson told Dailymail.com.
拉尼 帕德森告訴每日郵報(bào)網(wǎng)站說:“無人機(jī)四周的一圈布料帶有負(fù)離子,能吸走空氣中漂浮的污染物和顆粒物。”
‘So when the drone takes off for flying, it actually collects particles in the air.’
“因此當(dāng)無人機(jī)起飛的時(shí)候,它就開始吸附空氣中的這些顆粒物了。”
They say this could also be useful outside of the home, to clean the air in school, hospitals, or other larger settings.
公司稱無人機(jī)凈化器在家以外也同樣適用,能凈化學(xué)校、醫(yī)院或是其他更大場所里的空氣。
And, it could be a dream-come-true for people who suffer from allergies – it also removes pollen from the air.
而且,無人機(jī)還能去除空氣中的花粉,對于那些花粉過敏的人群,這將是美夢成真的好消息。
The technology, however, requires an operator that’s skilled at controlling the drone.
然而,這項(xiàng)技術(shù)需要一位經(jīng)驗(yàn)豐富的操作者來遙控這臺(tái)無人機(jī)。
When asked if it was capable of avoiding crashes with household objects or even people, the exhibitors explained that the responsibility is in the hands of the owner.
當(dāng)被問及無人機(jī)是否有能力避開與家庭物品或與人發(fā)生碰撞時(shí),參展商解釋說,這具體要看操作者的熟練操作程度了。